L’Hymne de l'Union soviétique possédait des traductions officielles dans toutes les langues officielles des Républiques socialistes soviétiques de l'URSS, ainsi que dans d'autres langues de minorités soviétiques. [ˈpusʲtʲ ɐt pɐˈbʲedɨ k‿pɐˈbʲedʲɪ vʲɪˈdʲɵt] И Ленин великий нам путь озарил: Paroles de Eugène Pottier (1871) - Musique de Pierre Degeyter. ), leur hymne national à l'école, Iedinyï, mogoutchiï Sovietskiï Soïouz! Refrain, L’Hymne soviétique peut être entendu dans plusieurs films, par exemple Rocky IV, À la poursuite d'Octobre rouge, Air Force One, Lord of War ou encore K-19 : Le Piège des profondeurs…. My boudem vsegda bezzavetno verny. L'hymne fut jugé trop stalinien et les parole furent changés par l'auteur en 1977 (c la version que l'on entend) La musique fut conservé mais les paoles changés une nouvelle fois par l'auteur en 2000 pour faire l'hymne national de Russie. Da zdravstvouïet sozdanny voleï narodov, J'ai choisi de vous présenter les paroles de cet hymne en utilisant l'alphabet occidental pour que chacun puisse le lire. Splotila naveki Velikaïa Rous'! Slavy narodov nadiojny oplot! [skvəzʲˈɡrozɨ sʲɪˈjalɐ nam ˈsontsɪ svɐˈbodɨ] [jɪˈdʲinɨj mɐˈɡutɕɪj sɐˈvʲɛtskʲɪj sɐˈjus] [zɐxˈvatɕːɪkəf ˈpodlɨx z‿ˈdɐˈroɡʲɪ smʲɪˈtʲɵm] Припев Et à l'étendard rouge de notre glorieuse Patrie, Ses paroles ont été écrites par Eugène Pottier en 1871 (à l'origine poème écrit suite à la répression de la Commune de Paris) et sa musique composée par Pierre de Geyter en 1888.. C'est l'hymne des travailleurs, le chant traditionnel du mouvement ouvrier. [ˈpartʲɪjə ˈlʲenʲɪnə sʲilə nɐˈrodnəjə] Sila narodnaïa et G.G. Et le grand Lénine nous a L'Union indestructible des républiques libres, Le titre est directement inspiré d'une formule célèbre de Staline, prononcée dans son, Union des républiques socialistes soviétiques, Mikhaïl Glinka - Hymne national de la Russie, Histoire des hymnes de la Russie et de l'URSS, https://www.youtube.com/watch?v=BYw_zamFGf0, https://music-facts.ru/song/Aleksandr_Aleksandrov/Gimn_SSSR/, http://www1.rfi.fr/actufr/articles/116/article_84088.asp, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Hymne_de_l%27Union_soviétique&oldid=175579347, Chanson interprétée par les Chœurs de l'Armée rouge, Article avec une section vide ou incomplète, Portail:Époque contemporaine/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Славы народов надёжный оплот! En 1944, Staline choisit cette musique pour le nouvel hymne national de l'URSS, dont il fait composer les paroles par Sergueï Mikhalkov. Les personnes en uniforme doivent sovvietique faire un salut militaire lorsque l’hymne est joué. Refrain : Il comportait des paroles en russe glorifiant le tsar et sa mélodie était celle de l'hymne de la Grande-Bretagne « Dieu, sauvez le roi ». L'hymne national de la Russie a toujours été le reflet de la société et de la politique du pays. Skvoz' grozy siïalo nam sontse svobody, //]]>. Cet hymne est une adaptation de l'hymne de l'Union soviétique datant de 1944, comportant la meme musique composée par Alexander Alexandrov. Sila narodnaïa L'unie, la puissante, Union soviétique ! En 1917, le Gouvernement provisoire russe utilise La Marseillaise comme hymne national officieux. [CDATA[ Paroles du titre Communiste - Cyril Mokaiesh avec Paroles.net - Retrouvez également les paroles des chansons les plus populaires de Cyril Mokaiesh [ˈɕːæsʲtʲjə nɐˈrodəf nɐˈdʲɵʐnɨj ɐpˈlot] Stchast'ia narodov nadiojny oplot! Quand une blague de Ruquier indigne vidéo Cependant, en l’absence de paroles de remplacement, les anciennes paroles de étaient encore souvent utilisées. Дружбы народов надёжный оплот! Nicolas Ier, qui a succédé à Alexandre et était célèbre pour son patriotisme russe et son tempérament rude, aurait dit : « La musique britannique que nous écoutons de… En 2010, le parti communiste russe demande le changement de l'hymne, en enlevant notamment les références faites à la religion et à « Dieu » [5] mais cela a été refusé. [i ˈkrasnəmu ˈznamʲɪnʲɪ ˈslavnəj ɐˈtɕiznɨ] [i ˈlʲenʲɪn vʲɪˈlʲikʲɪj nɐm ˈputʲ əzɐˈrʲil] Que vive, fruit de la volonté des peuples, Дружбы народов надёжный оплот! kommunisma vediot ! Mi  vidim griadouchee nacheï Пусть от победы к победе ведёт! Commenter via Facebook Commenter via Sputnik. Мы видим грядущее нашей страны, Libre [ˈnas ˈvɨrəsʲtʲɪl ˈstalʲɪn nə ˈvʲernəsʲtʲ ˈnɐrodʊ] I Lenin veliki nam pout' ozaril: Nous guident vers le communisme ! Conduis-nous de victoire en victoire ! Nous couvrirons notre pays de gloire ! Notre armée est sortie renforcée des combats Il a soulevé les peuple pour Sois glorieuse, notre libre Patrie, du communisme [f‿pɐˈbʲedʲɪ bʲɪˈsmʲɛrtnɨx ɪˈdʲej kəmuˈnʲizmə] Ce nouvel hymne fait largement référence au contexte historique du moment (guerre avec l'Allemagne nazie) et remplace l'Internationale. Союз нерушимый республик свободных donc à Staline. hymne en utilisant l'alphabet occidental pour que chacun puisse le lire. L’hymne soviétique est resté en place jusqu’à ce que le pays lui-même ne cesse d’exister en Une fois de plus, la … La force du peuple //